Aux Pays-Bas, nous avons été quelque peu choqués lorsqu’il s’est avéré que nous soumettrions une chanson néerlandaise au concours Eurovision de la chanson, mais en France, ils ne savent presque pas mieux que chanter dans leur propre langue. Pourtant, le pays rompt avec cette tradition cette année : pour la troisième fois en 63 participations, pas un mot de français n’est chanté.
Les Français considèrent qu’il est important que le français soit parlé et chanté : ce n’est pas sans raison que les radios doivent même respecter un quota de chansons en français. Tom Leeb, le participant français de 2020, s’est emparé de toute la France, quand il s’est avéré que sa chanson était en grande partie en anglais et donc le texte a été adapté. Au final, cela n’a servi à rien, car le Song Contest a été annulé cette année-là et Leeb n’est pas revenu.
Sons pour l’oreille non avertie Fulenn peut-être un peu français, mais Alvan & Ahez chantent vraiment en breton. Cela en fait seulement le deuxième acte à le faire : en 1996, la France a envoyé Dan Ar Braz & Héritage des Celtes au Concours Eurovision de la chanson avec la chanson Diwanit Bugale† C’est pourquoi nous avons entendu la langue celtique pour la première fois au festival de musique.
Plus d’attention pour Breton
En 2011, Amaury Vassili a chanté la chanson sognu, entièrement en corse. Mais sinon la langue française a toujours prédominé. Les jeunes membres du quatuor occasionnel Alvan & Ahez ont pensé qu’il était important de rompre avec cette tradition, racontent-ils à NU.nl. Ils veulent plus d’attention pour Breton.
« En Bretagne, seules quelques centaines de milliers de personnes parlent encore le breton et la majorité de ces locuteurs ont plus de soixante-dix ans. C’est vraiment dommage, car c’est une belle langue. Pour nous, cela fait partie de qui nous sommes, de notre patrie. et nous voulons montrer à quel point nous sommes fiers », a déclaré la chanteuse Marine Lavigne.
Ahez est un groupe de femmes à trois et elles ont rencontré par hasard Alvan ou Alexis Morvan-Rosius, comme la chanteuse s’appelle en réalité. « Cela faisait longtemps que je voulais faire quelque chose avec la langue bretonne. Alors j’ai essayé de faire chanter ma grand-mère et ma mère, mais ça ne ressemblait à rien. Puis j’ai croisé Marine dans un bar et nous commencé à parler de musique, en effet, parce que toutes les pièces du puzzle s’emboîtent soudainement », explique Alvan.
Les artistes ne sont pas fans de l’Eurovision
Avec Lavigne, Sterenn Diridollou et Sterenn Le Guillou, Alvan a travaillé sur ce que nous appelons aujourd’hui Fulenn† La participation au concours Eurovision de la chanson n’était pas la première pensée, le chanteur doit l’admettre. Tous les quatre n’en sont pas forcément fans.
« C’est venu à notre rencontre et c’est pourquoi nous avons commencé à le faire, mais je n’avais aucune idée que c’était si gros ou comment cela fonctionnait exactement. Que nous allions directement à la finale est quelque chose qui nous est régulièrement demandé, mais honnêtement, nous ne savons pas pas mieux. Pour nous, les demi-finales n’étaient pas une chose à laquelle nous pensions. »
La danse représente la sexualité
Parce que la France fait partie des soi-disant Big Five, le public ne la connaîtra vraiment pour la première fois que samedi Fulenn† La chanson est basée sur un vieux mythe celtique d’une femme qui ne veut rien de plus que danser, mais sa famille lui dit que ce n’est pas son intention.
Lavigne : « La femme est enfermée dans une tour, mais parvient à s’échapper et se remet à danser. Elle tombe amoureuse d’un démon que l’on peut comparer au diable. La danse sera sa fin. Pas une histoire digne d’un film Disney, hein ? haha. »
Pourtant le message de Fulenn pas aussi obscure que cette histoire le suggère, car pour les quatre, l’histoire signifie faire ce que vous ressentez et être capable de faire vos propres choix. « Cette femme touche à sa fin, mais elle a apprécié qui elle est et ce qu’elle veut. Je crois que la danse était un symbole de sa sexualité et qu’on lui a dit d’empêcher les filles de céder. Nous voulons vous faire comprendre que vous devriez fais ça : sois qui tu veux être. »