Image : La sourde Martine Wattel utilise la langue des signes pour représenter le mot RECHERCHE.
Les langues des signes ont la même complexité et la même histoire riche que les langues parlées. C'est pourquoi il est étrange qu'ils ne reçoivent presque aucune attention de la part des linguistes. Bien qu'il y ait plusieurs raisons à cela, selon le professeur Natasha Abner, linguiste à l'Université du Michigan. « Quoi qu'il en soit, moins de recherches sont menées sur les langues des groupes minoritaires, et cela est également vrai pour les langues des signes. De plus, en raison de la nature des langues des signes, il existe beaucoup moins de documents historiques disponibles sur lesquels fonder la recherche. Ce n'est que depuis l'avènement de l'enregistrement vidéo qu'il est possible de documenter systématiquement ces langues.
Pour compenser ce manque de matériel historique, Abner a eu recours à une méthode issue de la recherche génétique, à savoir la phylogénétique computationnelle. Cette méthode repose sur une analyse des similitudes et des différences dans les gènes afin d'arriver à un arbre généalogique d'individus ou d'espèces via un modèle informatique. «En génétique, cette méthode est utilisée pour cartographier les relations et l'évolution à travers les gènes. Cette méthode a déjà été utilisée dans des recherches sur les langues parlées, et nous l’avons appliquée pour la première fois aux langues des signes. La méthode peut pallier le manque de données historiques qui caractérisent les langues des signes et les autres langues minoritaires.
Influence française
Sur la base de son analyse, Abner a dressé deux arbres généalogiques, un pour les langues des signes européennes et un autre pour la famille des langues asiatiques. Les relations entre les langues des signes reflètent un certain nombre de facteurs historiques et géopolitiques qui ont contribué à façonner les langues. « Un facteur évident est le colonialisme. La langue des signes britannique est proche de celle de la Nouvelle-Zélande et de l’Australie. Ailleurs en Europe, les langues des signes ont tendance à se regrouper en grappes géographiques, façonnées par des liens historiques. Par exemple, un certain nombre de relations remontent à une histoire commune sous la monarchie austro-hongroise ou à l'époque soviétique, comme le lien entre les langues des signes russe et ukrainienne.
Ce qui frappe, c’est la forte influence de la tradition française sur la langue des signes américaine, ce qui ne peut s’expliquer par la géopolitique ou la proximité géographique. « Cette connexion reflète l'histoire de la communauté sourde elle-même. La France est le berceau de l’éducation moderne des sourds et les enseignants américains y ont acquis leurs connaissances. Thomas Gallaudet, par exemple, était un pionnier américain dans le domaine de l’éducation des sourds. Parce que les écoles britanniques ne voulaient pas partager leur système, il s'est inspiré de la France où il maîtrisait la méthode française.
Des spécificités géopolitiques se retrouvent également dans l’arbre des langues asiatiques, selon Abner. « Prenons par exemple les langues des signes chinoises et taïwanaises. On pourrait s’attendre à ce que ces deux pays soient proches, car les langues parlées des deux pays ne sont pas très différentes. Pourtant, Taiwan a une langue des signes différente qui montre de nombreuses influences de la langue sourde japonaise, héritage de la période où l'île était sous domination japonaise (de 1895 à 1945, éd.).'
Non seulement cette étude révèle les relations entre les langues des signes, mais elle montre également que la méthode de phylogénétique informatique se prête à mener des recherches sur des langues peu documentées, conclut Abner. « Il offre un aperçu des relations entre les langues parlées avec peu ou pas de sources écrites. Cela ouvre des possibilités, par exemple, pour l'étude des langues indigènes qui n'ont pas de tradition écrite.